м. Балтийская, БЦ "Адмирал" - рядом с метро
м. Автово, школа №264 - напротив ТК "Континент"
Немецкий язык по праву может считаться международным – на нем говорят не только в Германии, но и в Австрии и Лихтенштейне, Швеции, Бельгии и Люксембурге. Так что поклонники туризма смело могут учить немецкий – язык, который поможет Вам при прогулках по центру Берлина, на горнолыжных курортах Австрии и в маленьком Люксембурге – одной из богатейших стран Европы.
Доступные и простые объяснения сложных правил!
Делаем обучение комфортным, интересным и увлекательным!
Почему выбирают нас? | ||
Являемся обладателем номинации «Лучшая школа иностранных языков» 2017 года в системе LanguageCourseFinder.com | Учим "с нуля" и до продвинутого уровня | Удобное расположение в нескольких шагах от м. Балтийская. Бесплатная парковка без ограничений |
Группы от 4-х человек - формируются по уровням владения немецким | Гибкий график для занятий индивидуально и в закрытой мини-группе | У нас работают талантливые специалисты, являющиеся выпускниками ведущих ВУЗов страны и имеющие опыт проживания и стажировки в Германии |
В процессе обучения Вы овладеете | |||
Правильной устной речью | Грамотной письменной речью | Узнаете о немецкой культуре | Применение знаний на практике |
Научитесь общаться на наиболее популярные темы и корректно излагать свои мысли. Сможете понимать немецкий язык на слух. | Сможете правильно писать слова и составлять предложения, получите представление о немецком правописании | Получите полный комплекс основной информации об особенностях немецкой культуры. | Благодаря моделированию реальных разговорных ситуаций Вы закрепите полученный материал |
Удобный график обучения подойдет всем!
Занимаемся 2 раза в неделю по 2 часа или 1 раз в неделю по 4 часа.
Стоимость обучения немецкому языку | ||
1 месяц (8 занятий) в группе | стоимость всего курса в группе | индивидуально |
Занимайте по стоимости 5000 рублей, оплатив обучение после пробного занятия! | 20000 рублей | 750 рублей акад.час |
Вы можете связаться с нами:
- по телефонам 441-37-74 и 715-29-09
- по электронной почте info@buturschool9.ru
- или оставив онлайн заявку на обучение
ЭТО ИНТЕРЕСНО!
- Вначале факт не о языке, а о самом слове «немец» - первоначально в России называли немцами всех иностранцев. Это слово является однокоренным слову «немой» - ведь иностранцы зачастую не могли произнести ни слова по-русски. Но так как в Россию приезжали работники в основном из Германии, это название закрепилось именно за представителями этой страны.
- Немецкий язык является родственником английского – они оба относятся к германским языкам. Поэтому в немецком и английском очень много близких слов. Писаться они могут по-разному, но звучат очень похоже и значение имеют одинаковое, например: Eis – ice, Fisch – fish, Gold – gold. Однако на такое сходство нельзя всецело полагаться: слово Gift в немецком значит «яд», а совсем не «подарок», как gift в английском.
- Все существительные в немецком, кстати, пишутся с заглавной буквы. Вы всегда сможете отличить существительное в тексте от глагола или, скажем, наречия. Главное – не спутать их с именами собственными! Вот цитата Марка Твена, предостерегающая от таких ошибок: «… немецкие имена собственные всегда что-нибудь значат. Я как-то перевел одно предложение следующим образом: "Разъяренная тигрица сорвалась с привязи и начисто сожрала злополучный еловый лес" (Tannenwald) но когда, набравшись храбрости, я усомнился в этом факте, выяснилось, что Tannenwald в данном случае фамилия человека».
- В немецком, как и в русском, существительные делятся по родам: мужской, женский и средний. К сожалению, очень часто это распределение не совпадает с русским языком, например, слова Buch (книга) и Haus (дом) относятся к среднему роду. Что удивительно, к среднему роду относится также слово Mädchen – девочка. Марк Твен писал: «В немецком девушка лишена пола, хотя у репы, скажем, он есть».
- В немецком языке существует много оригинальных слов, которые можно перевести на русский только описательно, хотя многие из них могли бы нам пригодиться. Например, слово Drachenfutter – буквально оно переводится как «корм дракона». Этим термином обозначается подарок разгневанной жене от провинившегося в чем-либо мужа. Или вот слово Alkoholleichen – так называют пьяных людей, плетущихся домой поздно вечером или рано утром.
- Одна из характерных особенностей немецкого – длинные слова. «Иные из них так длинны, что их видишь в перспективе», - опять-таки, Марк Твен. Слияние двух или более слов – самый популярный способ образования новых терминов в немецком. Формально не существует ограничения на количество корней, собранных в одно слово. Так что не пугайтесь, если встретите слова типа Stadtverordnetenversammlungen или Generalstaatsverordnetenversammlungen. Хотя обычно слова немецкого языка все-таки гораздо короче.